Newsletter #18 – August 2022

Dear reader,

The second phase of ELE started only a month ago but we are already gearing up for our open call for SRIA contribution projects. These projects will advance implementations of language technologies in industry and beyond, bringing us closer to the project’s goal of digital language equality in Europe by 2030.

We also pass on information from the European Commission about another call, this time for tenders to support the deployment of automated website translation and automated speech recognition as well as to conduct market research into language technology use in general. 

Finally, take a look at some of the latest organisations and technologies to join ELG. We have new machine translation tools for Dutch, Hungarian, Portuguese and Swedish, nicely in keeping with new organisation Machine Translate’s mission of making MT more widely accessible.
 

With best regards

Georg Rehm

Language Technology and NLP in the news
Social media highlights
  • An evergreen reminder that there is one question you should never ask a linguist. 

  • Davyth Hicks from ELE partner ELEN has some good news at the ELEN 2022 Summer School in Valencia.

  •  Join Martha The Overworked Engineer on a crash course in machine learning in comic form, courtesy of Google AI.

  • The EU institutions may have a reputation for being rather dry, but these videos definitely show off their… creative side.  

General news

ELG continues to progress towards its final status as a not-for-profit legal entity. Meanwhile, the European commission has asked us to pass on their call for tenders that may be of interest to the ELT community, regarding support for the deployment of language technology solutions in Europe.

There are three lots up for tender: two concerning solutions for automated website translation and automated speech recognition respectively, and a third for a market study on language technologies. Tenders should be submitted via electronic submission on TED, the e-Tendering website, by 15th September. For further information, questions can be submitted in the "Questions & answers" tab, also on TED.
Selected new tools and resources on the
European Language Grid

Translation engines from Dutch to Portuguese, Hungarian to Polish, and Swedish to Portuguese, created as part of the NTEU project – NTEU aims to develop peer-to-peer Neural Machine Translation (NMT) systems in all combinations of European languages and to make these available via the eTranslation Service, to assist in the development of a single digital market. This is a key priority for the European Commission, particularly for under-resourced EU languages.

Peer-to-peer machine learning is one field of research where NMT and different hybrid techniques have proven highly successful. The use of peer-to-peer language translation systems – avoiding the necessity of pivoting through a common language such as English, reduces the informational loss associated with pivot-language approaches, improving the disambiguation of the calculated neural network leading to higher quality generated translations.

New ELG Members

Machine Translate – Machine Translate is an organisation building open resources and community for machine translation. Its content covers everything about machine translation, from products to research, and from history to news. Machine Translate’s mission is to make machine translation more accessible to more people as the field of machine translation grows.

General news

ELE 2 may only have kicked off last month but already we are excited to announce the open call for SRIA Contribution Projects that we will be launching in the second half of September

The projects will contribute to the strategic agenda and roadmap by producing clearly defined and potentially also implemented use cases and best-practice examples of language resource development and language technology implementations, including feasibility studies, cost estimates, the validation of KPIs, and guidelines for concrete implementations to motivate and facilitate the buy-in and take-up from the funding agencies and implementing parties. The scope of the projects can cover relevant industry sectors or other areas of life. 

Projects will be assessed based on their contribution to the overall success and uptake of the strategic agenda, as well as innovativeness, impact, and budget. Successful projects will receive up to 25,000€ and will run from roughly December 2022 - March 2023 (2-3 months in total).

Applications are open to research organisations, NGOs, incorporated associations and companies. For more information visit the ELE website or get in touch with us directly.

Finally, ELE partner LIBER has published a roundup of the first phase of the ELE project, with a particular focus on research libraries’ relationship to language technology and digital language equality. Read it here.

Next edition

The next ELT newsletter will be sent out on 6 September 2022. Until then, follow our ELT social media accounts (as linked below) for the latest news!


 

Want to learn more? Visit https://european-language-technology.eu 
or contact us directly.
Website
YouTube
Twitter
LinkedIn
Copyright © 2022 ELE and ELG Consortium, All rights reserved.
Why did I get this email?
The European Language Grid is an initiative funded by the European Union’s Horizon 2020 programme under grant agreement № 825627 (ELG).
The European Language Equality Project has received funding from the European Union under the grant agreement № LC-01641480 – 101018166 (ELE)
Want to change how you receive these emails?
You can update your preferences or unsubscribe from this list.