Developing an agenda and a roadmap
for achieving full digital language
equality in Europe by 2030

European Language Equality Goals and Features

Do Europe’s languages receive the
same level of technology support?
Check out our dashboard on Digital
Language Equality to find out.
Visit the dashboard!
  1. Overview

    With a large and all-encompassing consortium consisting of 52 partners covering all European countries, research and industry and all major pan-European initiatives, the European Language Equality (ELE) project developed a strategic research, innovation and implementation agenda as well as a roadmap for achieving full digital language equality in Europe by 2030. The primary goal of the follow-up project ELE 2 is to revise, extend and further promote the strategic agenda and roadmap.

    Despite the META-NET White Paper series reporting on this issue almost ten years ago, technology support for Europe’s languages is still characterised by a stark imbalance. While many resources and technologies exist for English, the majority of other languages suffer from a lack of technology support. The results of the ELE project based on various examination methodologies also indicate the existing imbalance between the European languages. In ELE, we have developed a strategic plan and roadmap to address this situation in a comprehensive way by establishing full digital language equality in 2030 and will revise and extend the strategic plan in the current project ELE 2.

  2. Results of ELE

    The main tangible results produced by the ELE project are as follows:

    • The research partners prepared updates of the 32 META-NET White Papers including the results of an enormous and exhaustive data collection procedure that provides a detailed, empirical and dynamic map of technology support for our languages.
    • A number of networks and initiatives (CLAIRE, CLARIN, LT Innovate, META-NET, ELG, ECSPM, EFNIL, ELEN, LIBER, NEM and Wikipedia) produced one report each in which they collected, consolidated and presented their own positions, needs, wishes, demands and visions with regard to Language Technology and the idea of establishing digital language equality in Europe.
    • The industry partners produced four technical deep dives for the main areas of Language Technology: Machine Translation, Speech Technologies, Text Analytics and Natural Language Understanding as well as Data.
    • These, and a number of additional reports, were used as input for the strategic agenda and roadmap, which will be consolidated in the second half of 2022.
    • The ELE project took into account more than 80 languages.
  3. Results of ELE 2

    The main tangible results to be produced by the ELE 2 project are as follows:

    • Additional feedback from relevant stakeholder groups will be gathered to extend and revise the strategic research and innovation agenda.
    • The research partners will liaise with national and international funding agencies as well as policy makers to prepare the ground for a joint ELE programme
    • The consortium will launch an open call for SRIA contribution projects, which will be financially supported by the ELE 2 project through the Financial Support to Third Parties mechanism; we expect a total number of 8-12 such projects to produce, among others, clearly defined and potentially also implemented use cases and best-practice examples of language resource development and language technology implementations in relevant industry sectors and other areas of life.
    • A prioritised list of missing language resources and tools that are needed to level up the technological support for each language covered will be prepared.
    • The communication and dissemination activities established in ELE will be continued.
    • The ELE dashboard will be further maintained.
    • The ELE 2 project will take into account more than 80 languages.
  4. Motivation

    The ELE and ELE 2 projects are a direct response to the resolution “Language equality in the digital age”, which was passed by the European Parliament in a landslide vote – 592 votes in favour and only 45 against – in September 2018. The report provides more than 40 recommendations, including:

    25. Establish a large-scale, long-term coordinated funding programme for research, development and innovation in the field of language technologies, at European, national and regional levels, tailored specifically to Europe’s needs and demands
    27. Europe has to secure its leadership in language-centric AI

    ELE has developed a strategic plan that provides concrete steps to put the drafted recommendations into action.

  5. Collaboration with ELG

    ELE started on 1 January 2021 and ran for 18 months. The project ended in June 2022, just like its sister project European Language Grid (ELG), with which ELE closely collaborated, especially with regard to the ELG NCCs, the network of National Competence Centres, and through using and promoting the European Language Grid cloud platform itself for several purposes in ELE. Both projects organised a joint final conference, META-FORUM 2022, held in Brussels in June 2022. ELE 2 started on 1 July, 2022 and will run for 12 months. Further collaboration with ELG are foreseen.

  6. Today is #EuropeanDayofLanguages

    "At least 21 European languages are in danger of digital extinction due to severe lack of #technology support"

    🔖Study '#Language equality in the digital age': https://europa.eu/!gcxvmw
    🗓️Event 8/11, registration is open: https://europa.eu/!H6QrkG

    Today is the #InternationalDayOfSignLanguages. The European Language Grid features 100+ tools and resources for 21 different signed languages from all over Europe and beyond. Take a look ! https://live.european-language-grid.eu/
    https://www.un.org/en/observances/sign-languages-day

    Thank you 🙏🏻 @LgHumanMachine for the invitation to speak about #Irish & Digital Language Equality at the #LITHME conference & roadshow today with a really engaged audience and interesting line-up!

    This COST Action started in 2020 - and we’re happy to finally meet in person! 🙌🏻

    2

    The programme of the upcoming #CLARINcafe on Online and Desktop Tools for Querying a Language Corpus is now available!
    ➡️Read more and register here: https://www.clarin.eu/event/2022/clarin-cafe-online-and-desktop-tools-querying-language-corpus
    ➡️When: 15 September 2022 from 14:00 to 16:00
    @antlabjp @Korpus_cz @vaclavbrezina @clarin_uk @f_frontini

    Load More...

ELE Consortium


  • Dublin City University


  • German Research Center for Artificial Intelligence


  • Institute for Language and Speech Processing


  • University of Sheffield

  • Charles University


  • University of the Basque Country


  • ELRA-ELDA European Language Resources Association


  • Tilde


  • Hensoldt Analytics


  • Expert System Iberia


  • CLARIN


  • CrossLang


  • European Federation of National Institutions of Language


  • European Language Equality Network


  • Leiden University


  • European Institute for Research and Strategic Studies in Telecommunications GmbH


  • Wikimedia Deutschland


  • Xcelerator Machine Translation Ltd.


  • Pangeanic


  • Semantic Web Company GmbH


  • European Civil Society Platform for Multilingualism


  • STICHTING LIBER


  • Sirma AI EAD (Ontotext)


  • SAP SE


  • University of Vienna


  • CLiPS research group


  • Institute for Bulgarian Language


  • University of Copenhagen


  • University of Tartu


  • University of Helsinki


  • Fondazione Bruno Kessler


  • University of Latvia


  • Institute of the Lithuanian Language


  • Luxembourg Institute of Science and Technology


  • University of Malta


  • Dutch Language Institute


  • Språkrådet


  • Polish Academy of Sciences


  • University of Lisbon


  • Romanian Academy


  • Slovak Academy of Sciences


  • Jožef Stefan Institute


  • Barcelona Supercomputing Center


  • University of Zurich


  • University of Vigo


  • Bangor University


  • University of Zagreb


  • Centre national de la recherche scientifique


  • Research Institute for Linguistics


  • Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies


  • KTH Royal Institute of Technology


  • University of Cyprus

ELE 2 Consortium


  • Dublin City University


  • German Research Center for Artificial Intelligence


  • Institute for Language and Speech Processing

  • Charles University


  • University of the Basque Country


  • European Federation of National Institutions of Language


  • European Language Equality Network